重体だった万引き男が死亡 暴行加えた店員を逮捕

Yahoo!ニュース「重体だった万引き男が死亡 暴行加えた店員を逮捕」
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20070918-00000921-san-soci

 「万引した男を羽交い締めにするなどの暴行を加えた」という出だしと「取り押さえて床に倒し、首などを押さえつけた上に腹をけるなどの暴行を加えて」という締め括りのギャップがあり過ぎて、斜め読みすると混乱する。

 わざと?